In December 1984, the Foundation for Ancient Research and Mormon Studies (FARMS), based in Provo, Utah,
issued its first monthly Update. That one-page bulletin announced the discovery
of domesticated barley in the Americas before Columbus, which was, of course, a
significant find with barley first appearing along with corn and “our grain of
every kind” (Mosiah 7:22) as Nephite crops being paid to the Lamanites. It
appeared again when Limhi planted “corn, wheat, and barley” (Mosiah 9:9). The
importance lay in the fact that before that discovery, no evidence existed of
cultivated barley in ancient America. Following that first bulletin, FARMS
researchers have written and circulated a steady stream of findings and
insights, which were collected and placed in a book titled: Reexploring the Book of Mormon, by John
W. Welch. The above is the introduction to this work, which also states: “Most
updates shed new light on a particular passage or concept in the Book of
Mormon.” One of those updates is found in Chapter 52, “Directions in Hebrew, Egyptian,
and Nephite Language,” and states:
“How would the Nephites, using
the "learning of the Jews and the language of the Egyptians" (1 Nephi
1:2) have written north, south, east, and west? The Hebrews, like
most Semitic peoples, oriented themselves by facing east, toward the rising
sun. Thus east in Hebrew was simply front (qedem), with south
as right (yamÃn), north as left (semôl), and west as rear (achôr)
or "sea" (yam). But the Nephites also knew the "language
of the Egyptians" (1 Nephi 1:2; Mosiah 1:4; Mormon 9:32). The Egyptians
oriented themselves by facing south, toward the source of the Nile. "One
of the terms for 'south' [in Egyptian] is also a term for 'face'; the usual
word for 'north' is probably related to a word which means the 'back of the
head.' "The word for east is the same as for left, and west
is the same word as right. Thus the Hebrew orientation is shifted 90
degrees from the Egyptian. The Hebrew word for west (rear) has the same
basic meaning as Egyptian north (back of the head); Hebrew east
(front) equals Egyptian south (face); Hebrew north (left) matches
Egyptian east (left); with Hebrew south (right) being Egyptian west
(right). Thus when Nephi or his descendants wrote in "the language of the
Egyptians," they would conceptualize the land westward in terms of
the Hebrew word back. But in writing the Hebrew land backward in
Egyptian characters, they would actually be writing the Egyptian word for land
northward. So when the Nephites wrote the Egyptian word for north,
did they have the Hebrew meaning west in mind, or the Egyptian meaning north?”
One
can only wonder at such statements. Let’s use a little responsible thinking
here. Nephi, Sam and Zoram were the only ones who knew anything about the
Hebrew language in the Land of Promise as it was understood in Israel. First of
all, the language known in Jerusalem in 600 B.C. and around the time of the
Babylonian exile, was Classical Hebrew in which the Torah (first five
books of the Hebrew Bible) was written, and is referred to by Jews as Leshon HaKodesh,
"The Holy Language", since ancient times. Hebrew itself is derived
form the word ibri (plural Ibrim), one of several names for the Jewish
people, and is believed to be based on Abraham’s ancestor, Eber (Ebr), which
supposedly means “cross over,” in reference to the people who crossed over the
river Euphrates. In the Bible, the Hebrew language is called Yәhudit because Judah (Yәhuda)
was the surviving kingdom at the time of the quotation around the 8th
century B.C. (Isaiah 36, 2 Kings 18). In Isaiah 19:18, it is also called the
"Language of Canaan."
One
of the first questions to be asked is, would Lehi think in terms of the
language he knew “the learning of the Jews,” in these terms? That is, would he
have thought of how a specific word in the Hebrew language got its name when he
used it? Do we think of how English got its name when we refer to the English
language, the English people, or England? Or do we think of the etymology of
any word within the language when we use it?
The
fact that the word East was originally “coined” by facing east to the Jews, and
using the word for face or front as the directional name, may have been
understood for a generation or two, however, it is unlikely that the meaning
survived among the common Hebrew or Jew in Jerusalem in 600 B.C., several
centuries later. It is also doubtful, though the word East originated from the word qedem, meaning
“front,” that the origination of the word survived more
than a generation or two, and certainly not for centuries.
In the vernacular of English
today, when someone uses the word “awful,” such as “Isn’t that an awful tune?”
it is very doubtful that the person knows, or even if he did, that he would
think of it as a word that originally meant “full of awe,” and “inspiring,” which, in
reality, based on the word’s etymology, the person is asking, “Isn’t that tune
inspiring?” or “Isn’t that tune worthy of reverence?” which obviously is not
what the person meant. Or when someone says: “That person is really awkward,”
would he know that the word originally meant “turned around backward,” and not
“clumsy.” When someone says “O.K.,” which happens millions of time a day in the
U.S., does anyone know the word was popularized by Martin Van Buren’s run for
President in 1840 when his nickname Old
Kinderhook, after his birthplace in New York state, was shortened to OK in
the OK Club. And the word “quiz,”
another common word in constant use today, originally meant “an odd or
eccentric person. And the word “snob,” which originally meant a shoemaker or
his apprentice, but was adopted to mean students at Cambridge University, but
they changed it to mean someone who lacked a title or were of humble origins,
which later became used for anyone who was not a student. Later it was used to
refer to anyone with no breeding, and finally used by those with breeding about
those they looked down upon.
The point of all this is simply
to show that word origins fall by the wayside, but the words involved remain
and are used for what they currently mean. Does anyone seriously think that a
word’s origin, after centuries, is going to convey the same understanding of
the word it originally held? In the phrase “The wrong side of the tracks,” does
anyone know today that it had to do with the way smoke blew when trains passed
and only the poor lived on “the wrong side of the tracks.” Or the next time you
tell one of your kids to “sleep tight,” you might want to know that the phrase
originally meant “sleep properly” or “sleep effectively.” When you give someone
your Zip Code, do you know you are referring to a number based on a “Zone
Improvement Plan”? Have you ever been stumped? The word comes from the Old West
when train tracks were laid down and they came across a tree stump—they were
stumped. The next time you offer a “toast” keep in mind that in the 18th
century, punch was often made with small pieces of burnt toast on top for
decoration. A “big wig” came from when men wore powdered wigs—the richer the
man, the larger the wig he wore.
In short, nobody uses words long
after they were established in the way they were originally meant, let alone
know how they came into being, or that they might mean something else entirely.
East, after all, means the direction “East,” in any language. It does not mean
back, front, facing, etc., and hasn’t for many centuries.
It might also be of interest to
know that the word east first appeared in Sunskrit, EAS, meaning “dawn.” The T
was added to mean “toward the firey dawn (in the east)” The word “Asia” is
taken from the Hebrew ASH (AiSH), meaning “fire” as used in Deuteronomy 4:24.
“Asu” from an ancient Assyrian marker means “land of the rising sun.” In Latin,
the word “oriens” means “upcoming” (of the Sun) and is used for East
(orio-rise), and from which we get the words Orient (east) and Oriental
(eastern). The French word Levant, applied to the eastern Mediterranean
littoral (sea and land), originally meant the East, or east of Italy (and
northeast of Africa). Vostok in Russia is from this, and means “rising” and
East; Mizrahi in Hebrew, “zriha” meaning sunrise; dogu in Turkish meaning
“born,” “to rise.”
So if we were to take the Latin
“oriens” and claim that a writer of that time meant rising and not east, we
would be misstating the use of the word. And the same is true with the Hebrew
“qedem,” to mean anything other than east when discussing directions.
(See the next post, “The
Silliness Behind Mesoamerican Thinking – Part II,” for more on the silly and
disingenuous descriptions and ideas Mesoamericanists use to promote their model
of the Land of Promise)
No comments:
Post a Comment