One of our readers
sent in several points regarding someone else’s view of developing an internal
model and asked us what we thought of it. Since it is lengthy and requires
several answers, we thought it would
best be answered in the form of a post. Below are the points made and
our response:
1. “The Book of Mormon states that the contents
of the book are first-hand descriptions by the people that lived in the lands
they were describing. If so, then as first-hand descriptions, the
descriptions would be accurate. A first-hand account should be accurate
without having to rely on any archaeological evidence. To prevent being
biased by any archaeological evidence, this investigation uses the Book of
Mormon as the sole document for determining the locations of the place names
mentioned in the Book of Mormon.”
Response: While the
Book of Mormon should absolutely be the first and final proof of anything
regarding its contents, it simply cannot stand alone since it covers
information, descriptions, and locations that can, for the most part, be confirmed
in one way or another from outside sources—the key here is confirmed, not
determined. As an example, when Mesoamericanists claim the directions in the
scriptural record are not accurate based on today’s directional system, and use
ancient Hebrew thoughts to try and illustrate their point, they are not taking
the Book of Mormon as the determining factor—it is not, to them, the first and
final proof. On the other hand, when the scriptural record tells us that the
Land of Promise was an island (2 Nephi 10:20), then we can use an outside
source (geology) to confirm where an island might have existed in the Nephite
period. But no matter what geology claims, the Land of Promise was an island for that is what the
record states!
2. “The wording in the Book of Mormon was
exact. Any differences in phrases were assumed to mean something different
unless they could be proved that they were the same. English grammar
allows for more than one way to say something. However, the Book of
Mormon is not based on English grammar, so the grammar used was assumed to be
important unless it could be proven that it was not important. For
example, the phrases “land of the Nephi” and “land of Nephi” were considered to
be different.”
Response: First of
all, in the entire Book of Mormon there is never a statement about any “land of
the Nephi.” If this is meant as an
example, it is not taken from the scriptural record itself, and therefore lacks value. Secondly, while
the original writings were from Hebrew thought and translated into Egyptian
writing, the Joseph Smith translation took Egyptian writing and translated it into
English; however, it is very difficult to see any English grammar involved in
the entire book, since it follows the Hebrew tendency toward phraseology in
almost every instance. Also, like in any translation, it is the meaning of the
phrase or word that is translated, not specifically the word itself. When
Joseph Smith translated, he had the Urim and Thummim, the Seer Stone, and the
Spirit to guide him along this line. It is inconceivable to me that these two
objects and the Spirit ended up confirming to Joseph Smith any inaccurate
translation. As for the different meaning—there can be no doubt that different
phrases, different wordage, etc., mean different things, and they would have
been translated as such.
3. “A corollary to this is that if a phrase was
used consistently, that consistency could be used to interpret information
according to how the phrase was used. For example, if the term “thence”
was consistently used to mean to leave one place to go to another, then any
time where “thence” occurred meant that it always meant to leave one place to
go to another. Another corollary is that the meanings of words were
determined by how they are used in the Book of Mormon and not by their meanings
in an English dictionary. For example, “borders” as used in the Book of
Mormon was more consistent with the Hebrew meaning (i.e. gbwul – Strong’s 1366)
than the definition in English dictionaries.”
Response: First of
all, James Strong (1890) developed his own version of the King James and New
American Standard Bibles, creating a concordance with Hebrew and Greek lexicon,
and word (SH1366) gbuwl (gheb-ool’),
which is shortened to gbul, is
defined as “properly, a cord (as twisted), i.e., (by implication) a boundary;
by extension, the territory enclosed: border, bound, coast, landmark, limit,
quarter, space." Therefore, in the book of Mormon the word border means a boundary.
Thus, “away beyond the borders of the land” (Alma 2:36) means beyond the
enclosed area of the land involved—in this case, they were somewhere between
the land of Gideon and the land of Zarahemla (Alma 2:26) where they crossed the
river Sidon (Alma 2:27) from east to west (Alma 2:34) and were headed toward
the wilderness of Hermounts (Alma 2:36). Beyond the borders, in this case,
appears to mean that they crossed the boundary line between the land they were
in and the wilderness. It does not appear that the Strong definition of
“borders” varies from that of English. So why make the point? As for the word
“thence,” the word clearly means “what follows” or “from that point forward.”
As an example, “And from thenceforth to the city of Gid, and from the city of
Gid to the city of Mulek” (Helaman 5:15), also, “and from thence into the land
of Zarahemla, among the Lamanites” (Helaman 5:16). Thus, both thence and
thenceforth would appear to have the same meaning; however, in “and keepeth the
commandments of God from thenceforth, the same will remember that I say unto
him, yea” (Alma 7:16). While the word is used several times and almost always
with the idea from one place to another, it cannot be confined to that
definition only, for the context in which it is used alters the exact
meaning—though both are close enough not to cause anyone difficulty.
4. “There was no duplication of place names
unless there was information in the Book of Mormon that confirmed two different
places had the same name. This means that the same place name could not
appear in two different locations.”
Response: This is a
self-serving comment and is not at all applicable to its target, having two
hill Cumorahs. During the Book of Mormon time, there was only one hill Cumorah,
and it is identified within the Land of Promise as being in the Land of
Cumorah, which was within the Land of Many Waters (Mormon 6:2). At this time,
the lands in and around the drumline hill in upstate New York was unknown, had
no name, and would have been confined to obscurity in the present era had the
plates not been buried and found there. After that period, members of the
Church began to call the hill the Hill Cumorah. Any way you look at it, this
second hill, and its name, were long after the Nephite era, and had nothing to
do with the Book of Mormon Land of Promise. By the way, there are two other
names in the scriptural record that have another name elsewhere, though not
mentioned in the Book of Mormon: the land of Ishmael (Alma 17:19), which is the
name of the Arabian Peninsula; and the place they called Moriancumer (Ether
2:13), which is a place name in Mesopotamia.
Left: Moroni burying the plates—where he buried
them and when is unknown. We only know that Joseph found them buried in this
drumlin hill (right) in upstate New York
5. “A place could be referred to by two different names only if it could be proved that the locations for each name were the same.”
5. “A place could be referred to by two different names only if it could be proved that the locations for each name were the same.”
Response: It is very
hard to claim that two separate names for the same area or place had to be
proven to be identical areas when 1700 years separate them in lands with no
records and no continuous advanced civilizations. This one also seems
self-serving, but beyond use. None of the Book of Mormon places names have
survived into the present era.
(See the next post, “Developing
an Internal Model – Part II,” for more on this article and our responses)
No comments:
Post a Comment