Continuing with Joseph Smith’s translation, David Whitmer said: "At times when brother Joseph would attempt to translate he would look into the hat in which the stone was placed, [to exclude the light], he found he was spiritually blind and could not translate. He told us that his mind dwelt too much on earthly things, and various causes would make him incapable of proceeding with the translation. When in this condition he would go out and pray, and when he became sufficiently humble before God, he could then proceed with the translation. Now we see how very strict the Lord is, and how he requires the heart of man to be just right in his sight before he can receive revelation from him.
“That is, the Prophet Joseph Smith looked into the Interpreters or Seer Stone, saw there by the power of God and the gift of God to him, the ancient Nephite characters, and by bending every power of his mind to know the meaning thereof, the interpretation wrought out in his mind by this effort "by studying it out in his mind," to use the phrase of the revelations—was reflected in the sacred instruments, there to remain until correctly written by the scribe.”
Oliver Cowdery wrote: "These were the days never to be forgotten, under the sound of voice dictated by inspiration of heaven." The translation of the "ancient record called the Book of Mormon" further enlarged Joseph's understanding of how to receive revelation and established that "God does inspire men and call them to his holy work in this age and generation, as well as in generations of old."
There can be no doubt, either, that the interpretation thus obtained was expressed in such language as the Prophet could command, in such phraseology as he was master of and common to the time and locality where he lived; modified, of course, by the application of that phraseology to facts and ideas new to him in many respects, and above the ordinary level of the Prophet's thoughts and language, because of the inspiration of God that was upon him. This view of the translation of the Nephite record accounts for the fact that the Book of Mormon, though a translation of an ancient record, is, nevertheless, given in English idiom of the period and locality in which the Prophet lived; and in the faulty English, moreover, both as to composition, phraseology, and grammar, of a person of Joseph Smith's limited education; and also accounts for the general sameness of phraseology and literary style which runs through the whole translated volume.
In summary, B. H. Roberts concluded: "The sum of the whole matter, then, concerning the manner of translating the sacred record of the Nephites, according to the testimony of the only witnesses competent to testify in the matter is: With the Nephite record was deposited a curious instrument, consisting of two transparent stones, set in the rim of a bow, somewhat resembling spectacles, but larger, called by the ancient Hebrews “Urim and Thummim,” but by the Nephites “Interpreters.” In addition to these Interpreters the Prophet Joseph had a Seer Stone, which to him was as Urim and Thummim; that the Prophet sometimes used one and sometimes the other of these sacred instruments in the work of translation; that whether the Interpreters or the Seer Stone was used the Nephite characters with the English interpretation appeared in the sacred instrument; that the Prophet would pronounce the English translation to his scribe, which, when correctly written, would disappear and other characters with their interpretation take their place, and so on until the work was completed."
It would appear, then, that any attempt by scholars or others to conclude that what is written in the Book of Mormon is in error, is not interpreted correctly, is in a language other than what we use today (that is, in era of 1828 when translated and the local in which it was translated), or meant something entirely different than what we know and understand is completely without basis. It would do well for those scholars who like to claim certain statements were only political, that had meaning then but not now, that the scriptures were merely a text written by scribes, etc., to take into account who wrote the various books of the Book of Mormon, under what condition they were written, who translated the writings, and under what conditions that translation took place. To try and alter those sacred writings to agree with personal views, or to detract from the purpose and intent of the writing, or to suggest the writers were satisfying a personal, narrow view of their land of promise is, again, is totally without merit.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment