There are few geographic locations in the Land of Promise mentioned as
often as the Sidon River, and few that elicit such adament opinions. Joseph
L. Allen, in his article “The Grijalva River and the River Sidon”, on his
website Book of Mormon Tours, makes
an all inclusive but erroneous statement to begin his article:
Allen: “The River Sidon—the most prominent river in the Book of Mormon is the river Sidon.
The city of Zarahemla was built along its banks.”
Grijalva River in southern Mexico
Response: First, the Sidon is the only river mentioned in the entire
scriptural record except those unnamed in a single area called the Land of Many
Waters. Second, the river itself is never mentioned in the entire scriptural
record in relationship to the city of
Zarahemla, except to say that it was to the east (Alma 6-7). Third, the river
is not said to pass through the Land of Zarahemla, but “by the land of
Zarahemla” (Alma 2:15), and Alma departed from thence and took his
journey over into the land of Melek, on the west of the river Sidon, on the
west by the borders of the wilderness (Alma 8:3), and “the war began to
be among them in the borders of Zarahemla by the waters of Sidon (Mormon 1:10).
Fourth, it appears from those scriptures, that the river Sidon was used as a
border of the Land of Zarahemla, i.e., the wilderness on the north and west,
and Gideon to the east.
Fifth, this border to the east of the river was
the “land of Gideon.” Now the land of Gideon must be between the lands along
the east seashore and the river Sidon, for when Moroni was in the northeast,
fighting around the city of Mulek, which was east of the city of Bountiful around
64 B.C. (Alma 52:34), he later opens up a correspondence with Pahoran, the
Chief Judge in the city of Zarahemla (Alma 59:3), which results in Moroni
eventually learning of the overthrow of the Nephite government (Alma 61:4), and
Pahoran fleeing to the land of Gideon (Alma 61:5). Hearing this, Moroni takes a
few men and marches toward the land of Gideon (Alma 62:4), raising his standard of liberty in whatsoever place he did enter, and gaining whatsoever
force he could in all his march until he reached the land of Gideon (Alma
62:6).
Now we might conclude
that the river Sidon was the border between the Land of Zarahemla and the Land
of Gideon (within the greater Land of Zarahemla, meaning the entire Land
Southward (Mormon 1:6; Alma 22:32). However, we do not know the distance
between the river Sidon and the City of Zarahemla, though it would have been
some distance, depending on how far the Land of Zarahemla stretched eastward to
where the Land of Gideon began.
While this is
speculation, it is definite that the river Sidon did not run by the banks of
the city of Zarahemla as Allen
claims.
Allen: “The name Sidon was undoubtedly a name given by
people of Zarahemla, also referred to as the Mulekites, to the major river that
ran through the land of Zarahemla in the new world.”
Response:
Again, the river Sidon did not run through the land of Zarahemla, at least this
cannot be verified by any scripture, and at least three suggest it was along
the borders of the land.
Allen: “The port of Lebanon, which is south of
Beirut, is also called Sidon. Sidon is a
Hebrew or Semitic word which means “fishery” or “fish waters.”
The ancient port of Lebanon (Sidon)
Response:
Actually, according to Dr. Joseph Lowin, Executive Director of the National Center for
the Hebrew Language, the Hebrew word for “fish” is dag (dalet-yod-gimel
means “to fish”), as in Jacob’s blessing on Joseph’s sons: ve-yidgu-la-rov, meaning “like fish may they grow to a multitude.”
The Philistine god, Dagon, was
half-man, half-fish, and the Hebrew word for grain is dagan. Jonah landed not in a whale, but in dag gadol, meaning a “big fish.” When Israel in the wilderness
complained about Moses menu of manna, they remembered the fish they had in
Egypt by saying, zakharnu et ha-daggah,
which may be why they call fried filet of flounder on Thursday evenings, dag moshe rabbeinu, meaning the “fish of
Moses our teacher.” Herring is dag
malu’ah, which can also be used as “bow tie,” because it resembles a fish; and
dagei rekak means “small fish” or
even the “common people.” Nun, the
father of Joshua, means “fish” in Aramic, and the zodiac sign for the month of Adar is mazal dagim, meaning “Pisces,” symbol of the fish.
As for
Sidon, the root verb comes from sud,
which means to “hunt.” The masculine sayid
means “hunting” or “game” as in Genesis 25:28; the masculine sayyad, meaning “hunter” as in Jeremiah
16:16; and the feminine mesad,
meaning “fastness,” as in Judges 6:2 (hunting-place). The feminine mesoda, as in Isaiah 29:7 and Ezekiel
19:9, and mesuda, as in Ezekiel
13:21, both mean “net,” though in 1 Samuel 22:4, Job 39:28, and Psalm 18:2,
means “stronghold or fastness” (fortress).
It is not
that Sidon could not be used for “fishing” like in “hunting,” but it is not the
main use of the word and means “to fish” only in a distant sense, like in the
“provision of food” (sayid) found in
Nehemiah 13:15, Job 38:41, and Psalm 132:15; and sid, meaning to supply oneself with food as found in Joshua 9:12.
The
reason some people might want to use “sidon” for fish, is because the ancient
city was a coastal city, and most “hunting” done there would have
been fishing, and so NOBSE Study Bible Name List and Zodhiates' Complete Word
Study Dictionary read Fishery. Jones' Dictionary of Old
Testament Proper Names reads Fishing, and enthusiastically adds
Plenty
Of Fish, but again, that is
more to the remnant of purpose rather than to the root of the word.
The point to this is that making the leap from Sidon to fishing as the
reason for a name of another city, or a river, in another land is a giant reach
and not justified by either the name root, or its general use in 600 B.C.,
which is unknown today.
A replica of a 600 B.C.
Phoenician cargo ship that sailed out of Sidon delivery trade goods throughout the
Mediterranean
Allen: “We cannot be sure that the Mulekites
departed from the port of Sidon, however, circumstantial evidence suggests that
they were transported by the sea faring Phoenicians. The port of Sidon was their major port around
600 BC.”
Response:
Based on this type of reasoning,
if in fact the Mulekites named the river Sidon after a coastal town in Lebanon,
then we should think in terms of the river Sidon being a coastal river—which is
not factual at all. Nor was the city of Sidon known for fishing anciently, but
for its trade in slaves, including Hebrew slaves from Israel, and for its
trading vessels, which sailed the Mediterranean and as far north as France in
search of tin. Its fishing history does go back to Roman times with the ancient
Egyptian Port so named because it faced south toward Egypt, which was an active
harbor in Phoenician times. Today, Sidon is named Saida, which is “fishing” in Arabic, but was named after the
first-born son of Canaan (Genesis 10:15), not for its fishing connection.
Allen: “The term “fish waters” is also associated with the
Grijalva River located in the upper Grijalva valley. These waters are called Xocal Ha in the Maya language, which
means “fish waters,” the same as Sidon
in Hebrew”
Response:
So now we see why Allen chooses such sloppy comparison with Hebrew words. He is
trying to prove a connection to his Grijalva river in Mesoamerica; however,
“Sidon” does not mean “fish waters” in Hebrew or any of its root verbs. The
closest one can come is to the term “to fish,” and as has been shown above,
that is a very secondary meaning. But he goes on:
Allen: “Linguistic, archaeological and geographical
evidence identifies the River Grijalva that runs through the Chiapas valley as
the river Sidon. One town located on the upper Grijalva is called Xocaltenango, a combination of two
words, one in Maya and the other in Nahuatl, which means “place of the fish.”
Response:
Linguistic—NO. Archaeological—NO. This is just imagination running wild from
the beginning. That is why we spent some time earlier in this post to give the
correct Hebrew meanings to words associated with the term “Sidon.”
Allen: “Some archaeological evidence hints at the
possibility that the ancient Nephites/Mulekites called all the water “fish
waters,” or “waters of Sidon,” as many tributaries flow into the Grijalva.”
Response:
This is such sloppy reasoning without any logical connection between Sidon and
the Mayan “fish waters,” a term not connected to any Hebrew root verb or noun,
that it really does not deserve a response. Yet, it cannot be ignored, for according
to the American schools of Oriental
Research, “fish waters” in Hebrew would be dag-mek’ (The Word of the Lord Shall Go Forth, 1983), and according to the Theosophical Review “fish waters” in
Hebrew would be nun (the adding of
“n” to the word Jared, which Jar-ed in
Hebrew is “to flow down or descend), meaning “fish river.” Jar-Dan-Jar means “flowing river.”
The point
to all of this is to show that there is really no connection between Sidon and
fishing that warrants anything more than a casual association. Despite many people
today interpret the word “sidon” to mean “fish,” it was not so in ancient
Hebrew any more than it is today in modern Hebrew in tracing the root
connections. Thus, it can be seen, that Allen’s complete reasoning here with
his river Grijalva is without merit.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
all of your reasoning makes perfect sense, but where do you think the river sidon was
ReplyDelete